Первым препятствием на пути японца, изучающего русский, становится буква "Ы". Точнее, звук, которого в японском нет. Вообще. Как только они без него обходятся?))
Но у Рё получилось довольно быстро: всего пять минут беспрерывного извращения. Латиницей оно им затранскрибировано как "I" с комментарием "Tom is a boy". Странное, надо сказать, объяснение. Хотя наверное, моя попытка объяснить, нафига в русском языке три рода и еще множественное число, была не менее странной. Даже как-то задумалась: а и правда, зачем)))
А еще препод в слове "институт" почему-то ставит ударение на второй слог. Это я что-то упустил, или что? О_о