Я не люблю варваризмы. Любые. Хоть английские, хоть ипонские, хоть простихоспаде эльфячьи. Ладно, для английских могу сделать исключение, их, как правило вообще сложно употреблять всерьез, поэтому всерьез никто и не употребляет.
Всякие эти мелинды, ярэ-ярэ и прочая что в тексте, что в речи выносят безумно. Это было бы нормально, если бы у слов действительно не было подходящих эквивалентов или они обозначали бы что-то характерное для родины языка и только для нее. Так нифига подобного. Лучший способ создать атмосферу правильного японского духа - заставить героев сыпать "Ксо", "Ярэ-ярэ", "Онэгай", ну там и так далее, а лучший способ дать окружающим понять, что ты дохрена дивный эльф - называть свою половинку мэльдо, папу атар и тоже далее по списку.
Слов не хватает или русских эквивалентов стесняются, я понять не могу.
а тут неприличное