31.05.2017 в 02:43
Пишет  - lightning -:

Ой, все
23.03.2017 в 14:36
Пишет  ErlanGrey:

Не знаю, как перепостить что-то из богомерзкого фейсбука, поэтому просто скопирую.

Олисава Ермак
Вчера я читала на ночь сказку на болгарском. И попалось мне загадочное слово "кукумявка". Переводчик сказал, что оно не волшебное, а вполне земное - "совенок" значит. Я любопытная, спрашиваю, как "сова" будет, предполагая, что какая-нибудь кукумява, а гугл выдает "бухал". Ладно, думаю. Бухал, так бухал. Спрашиваю: "Сова и филин", ответ "Бухал и сова". Если написать отдельно "филин" - перевод "бухал", а если с совой в паре, то она "бухал", а он "сова".
В общем я совсем запуталась, кто из них бухал. Полезла в Вики смотреть картинки всяких совиных, вдруг понятнее станет. А там под картинкой бухала сидит "чухал", взъерошенный такой. Вывод напрашивается, что пока один бухал, второй чухался. Но в общем-то, оба похожи, а переводчик говорит, что и тот сова и этот. А я хоть и названия всякие умные знаю, типа "ушастая сова", "сплюшка", "неясыть", к сожалению, могу только наверняка сипуху от полярной отличить. Поэтому понятнее мне не стало. Смотрю дальше картинки, пошли маленькие совы. Под одним фото "улулица" пишут, под другим, похожим на сычика - "кукумявка".
Думаю, ну ладно, хоть с этим сычем-кукумявкой сейчас разберусь и успокоюсь. Ввожу в перевод "воробьиный сычик", ответ - "пигмей бухал". И на этой сказочной ноте я сказала "Ой, всё! Пора спать"




Даже и добавить нечего.

URL записи

URL записи