Sora miage negau yo mou ichido kono te ni dakishimeru koto ga dekiru nara
Офигенно! Спасибо!
Кое-что о...100 Этот мир делится на два уровня: Олдрант, Внешние земли, и Клифот, Нижний мир. Внешние Земли - это то, что обычно в переводах встречается как "Поверхность"?
101 Зачем ему кольца, контролирующие Древо? А можно сделать "проходные кольца", а не просто "кольца", пожалуйста? Сколько помню, везде встречаются именно в виде этого словосочетания.
106 Аш. Рвущий клинок! Там реплика одновременно и Аша, и Люка, они используют один и тот же удар одновременно.
Аш: Потому что использую тот же стиль, ясен пень!
108 Люк. Рвущий клинок! Это Аша реплика: он нападает на Люка.
108 Люк. Че… чего? Да я тут жизнью рискую! Аш. Такая тряпка, как ты… Там реплика ещё типа "кретин" или как-то так, кажется...
116 Синк. Ну что еще ждать от господина Пепла Святого Пламени? А может, давайте лучше "священного"? В основном именно такой вариант встречается, ну и звучит немного иначе.
117 Аш. Похоже, ты знаешь обо мне больше, чем кажется. Синк. Это просто приказ Вана. Что бы ни произошло, ты не должен погибнуть. Так он сказал. И снимать печати он тебя послал, чтобы направить тебя за репликой и не дать тебе двинуться в Акзериус. Там сейчас все в ядовитых испарениях. Кажется, тут в середине реплика Синка выпала из скрипта. А вообще, Вам не кажется, последняя фраза странная Синка? Ведь реплика как раз идёт в Акзериус. Чё-то я не понимаю в логике Вана тут. Ладно, нусутх.
118 Аш: Печати открыты "Печати сняты", наверное?
121 Тиа. Люк! Анис. Ты… дурак, да?! Люк. Кто тут дурак?! Ха… Анис. Мне надоело. Гай. Люк… Люк. Кто тут, по-твоему, посол доброй воли? Анис. Господин Ион, вам нужно себя беречь, будьте осторожнее, пожалуйста. Ион. А… спасибо… Люк. Эй… А давайте про посла переставим перед "ха"? Оно как смежная реплика на разные сюжетные окошки (или как их обозвать?). А вот это "ха" - это вообще чьё? Потому что не Люка, в сторону облачко уходит. Не Джейд ли?
127 Аш: Действительно, он заполнен испарениями. Как думаете, может, стоит добавить слово "ядовитый" к испарениям?
Внешние Земли - это то, что обычно в переводах встречается как "Поверхность"? Да, они)
А можно сделать "проходные кольца", а не просто "кольца", пожалуйста? Сколько помню, везде встречаются именно в виде этого словосочетания. Даже нужно. У меня на момент перевода не было под рукой никакой матчасти, долго думал, как эти кольца обозвать.
Там реплика ещё типа "кретин" или как-то так, кажется... Аш. П... придурок!
А может, давайте лучше "священного"? В основном именно такой вариант встречается, ну и звучит немного иначе. Значит, "Священного".
Упущенная реплика. Синк. Это просто приказ Вана. Что бы ни произошло, ты не должен погибнуть. Так он сказал. А ты, как дурак, ищешь во всем какой-то второй смысл. Я этого не понимаю.
типа спойлерРеплика должна помереть в этом самом Акзериусе, а Аша Вану еще использовать предстоит, как я из последующих глав понял)
Печати сняты", наверное? Да^^ Извините.
А давайте про посла переставим перед "ха"? Оно как смежная реплика на разные сюжетные окошки (или как их обозвать?). Да, его туда надо.
А вот это "ха" - это вообще чьё? Потому что не Люка, в сторону облачко уходит. Не Джейд ли? Джейд. Правда, в этом случае это будет "Эх..."
Как думаете, может, стоит добавить слово "ядовитый" к испарениям? Можно, но непринципиально, они там только в Акзериусе и есть)
Sora miage negau yo mou ichido kono te ni dakishimeru koto ga dekiru nara
Спасибо!
Реплика должна помереть в этом самом Акзериусе, а Аша Вану еще использовать предстоит, как я из последующих глав понял) Не, не в том смысле. Если реплика погибнет в А., то зачем Ашу следовать за ним? Да неважно, в общем.))
Простите, пожалуйста, я ухитрилась пропустить запись. (
Качаю, вечером отпишусь.
Спасибо!
Кое-что о...
Да, они)
А можно сделать "проходные кольца", а не просто "кольца", пожалуйста? Сколько помню, везде встречаются именно в виде этого словосочетания.
Даже нужно. У меня на момент перевода не было под рукой никакой матчасти, долго думал, как эти кольца обозвать.
Там реплика ещё типа "кретин" или как-то так, кажется...
Аш. П... придурок!
А может, давайте лучше "священного"? В основном именно такой вариант встречается, ну и звучит немного иначе.
Значит, "Священного".
Упущенная реплика.
Синк. Это просто приказ Вана.
Что бы ни произошло, ты не должен погибнуть.
Так он сказал.
А ты, как дурак, ищешь во всем какой-то второй смысл.
Я этого не понимаю.
типа спойлер
Печати сняты", наверное?
Да^^ Извините.
А давайте про посла переставим перед "ха"? Оно как смежная реплика на разные сюжетные окошки (или как их обозвать?).
Да, его туда надо.
А вот это "ха" - это вообще чьё? Потому что не Люка, в сторону облачко уходит. Не Джейд ли?
Джейд. Правда, в этом случае это будет "Эх..."
Как думаете, может, стоит добавить слово "ядовитый" к испарениям?
Можно, но непринципиально, они там только в Акзериусе и есть)
Реплика должна помереть в этом самом Акзериусе, а Аша Вану еще использовать предстоит, как я из последующих глав понял)
Не, не в том смысле. Если реплика погибнет в А., то зачем Ашу следовать за ним?
Да неважно, в общем.))
Код с архивом:
Скачать главу 5! (7.41MB)