респектабельная магия крови
Внезапно осознал, что английский на слух воспринимаю не фонтански. Причем если со мной говорит не носитель, то оно еще нормально, а если это американец и англичанин, въезжаю исключительно в общих чертах. Тексты - спокойно, фигня вопрос, и прочитаем, и напишем, и поймем, даже если половину слов видим в первый раз, а вот на слух...
Что интересно - с японским диаметрально противоположная ситуация: на слух, особенно от носителя, если у него при этом не каша во рту, конечно, воспринимаю почти как русский (почти - потому что кагбе у меня не настолько большой словарный запас). А вот тексты идут со словарем или на догадках "а чо это может значить".
И все-то не слава богу. Все-таки саюнкоки надо брать ранобешками, а не мангой - тренироваться читать)) Оно из китайской жизни, кандзей много...